卒業式シーズン 英語では「始まり」

3月中旬は卒業式シーズン

昨日は、スクール生の通う中学校でも卒業式が行われました。

街の中は、卒業生とその保護者とおぼしき人たちを目にしました。

近くの大型ショッピングモールでは、卒業生と思われる全国の中高生が「イキって」闊歩しており、これでもか!と言う位に青春を満喫しておりました

その様子はまるで “Frog and Toad are friends ;Spring” のカエルくんの様

生意気?かわいい?生徒の言葉

さて当スクールからも中学を卒業する生徒がいます。

スクール1号生など、古くから通ってくれた生徒もこの春に卒業。

そんな卒業生中には、

「高校行っても、先生のところにきてやるよ。英語を教わってやるよ。」

と、言ってくる生徒もいます。

生意気な口調なのですが、内容が内容なので、怒るべきなのか、感謝を言うべきなのか、よくわからなくなってしまいました。

英語の卒業式

さて、この卒業式。

英語では卒業式のことをGraduationの他に

Commencement

とも言うそうです。

この言葉、卒業式と言う意味以外に

「開始、始まり」

と言う意味もあるそう。

卒業の性質を捉えた、良い言葉ですね。

彼らには未来しかありません。あー、羨ましい。

ここからは卒業に関する雑談です(英語関係なし)

よくアイドルがグループを抜ける(脱退)する時、「卒業」と言う言葉を使いますね。

今月27日は、国際連盟を日本が脱退した日だそうです(1933年の話。国際連合ではないですよ)。

国際連盟を日本が卒業!

と言い換えていたら、何かより崇高なことをしそうな雰囲気がでてきて、もしかしたら歴史は変わっていたかもしれないですね(いや変わらないか!)

と、まあくだらないことを考えたのでした。(国連脱退時のNHKの映像リンク